Впечатывание впечатлений

Любопытно, что слово «в-печатление» — полная калька с английского «im-pression»: акт вдавливания, впечатывания.

И вот интересно, какая этимология слова «самскара». Скара звучит похоже на «scar», да и по ощущениям «скар» недалеко от «скоблить», «шкрябать». В этом я почти не сомневаюсь. А вот что насчёт «сам» в самскаре. Сам = само? Самопроцарапывание, самовпечатывание опыта?

Но тут ещё и такой вопрос: если образ впечатления, процесс его вкушения и вкушающий суть одно, то на чём же тут можно что-то процарапать? Во что впечатать?

Тогда это уж должно было называться не самовпечатывание, а самопузырение :)